PJ 03


SPACE--GATE   스페이스 게이트   THE VEIL REMOVED  걷혀진 장막


BY  GYEORGOS CERES HATONN


-38-



APPENDIX I  부록 1 

THE "GREY MEN" TAPE  “그레이 멘” (녹음) 테이프



Chp.5_(4) : APPENDIX I_(5)


Senator Hansen was in the House of Representatives in Washington, D.C. He knew what was happening in Iran and requested permission to go to Iran and investigate. Congress refused. Mr. Hansen then purchased his own private airline ticket and proceeded to Iran anyway.

상원의원 한센워싱턴 D.C.에 있는 하원의원의회the House of Representatives에 있었습니다. 그는 이란Iran에서 벌어지고 있는 일을 알았고 이란으로 들어가서 조사하기 위한 허가를 요청했습니다. 의회는 거부했습니다. 그래서 한센씨는 자신의 개인적 (여행을 위한) 항공기 승차권을 구입해서 어떻게 해서든 이란에 가는 일을 처리했습니다.



When Senator Hansen arrived, the one Khomeini proffered an audience. Guess what the Khomeini said? He said, "We don't want these hostages, certainly not any more than you want us to have them. As a matter of fact," Khomeini continued, "I'd like to give you these hostages, at least half of them anyway, and you can take them home with you tomorrow morning. That is, Mr. Hansen, if you will promise to begin an investigation into the relationship between the Shah of Iran, Chase Manhattan Bank, Mr. Henry Kissinger and your President Carter."

한센 상원의원이 도착하자, 단 한 사람 호메이니가 공식회견을 제의했습니다. 호메이니가 뭐라 말했는지 아세요? 그는 말했습니다. “우리는 이 인질들을 원하지 않습니다. 당신네들이 우리에게 갖기를 바라는 그 인질들보다 더 이상은 어림도 없습니다. 사실상,” 호메이니는 계속했습니다. “나는 그 인질들을 귀하에게 넘겨주고 싶습니다, 적어도 그들 중 반이라도 말이오. 그리고 귀하는 내일 아침에 그들을 본국으로 데려 가도 좋습니다. 좀 더 정확히 말하면, 한센씨, 만일 귀하께서 이란샤흐와, 체이스 맨하탄 은행, 헨리 키신저씨, 귀하의 대통령 카터 사이의 관계를 조사할 것을 약속한다면 말이오.”



At this point, Senator Hansen was most delighted. He rushed to call back to the U.S. to someone who could give authorization and said, "Hey, I can bring half of the hostages home tomorrow. How shall I arrange it?" The person on the other end of the line said, "Well, I will call you back tomorrow and let you know." Now please guess what happened on the following morning? When the call was placed back to Mr. Hansen, he was told the following, "Get yourself on the next airplane coming to America. Come home immediately. Do not bring hostages. Do not do any negotiating. You have no right to speak on the part of the Congress of the United States of America even if you are a congressman. Get home immediately with no further discourse."

이때, 한센 상원의원은 가장 기뻐했습니다. 그는 급히 인가(or 권한)을 제공해 줄 수 있는 미국의 누군가에게 전화를 걸어서 말했습니다. “이봐요, 나는 내일 인질의 반을 본국으로 데려갈 수 있어요. 내가 어떻게 준비해야 하오?” 반대편에 있는 그 사람은 말했습니다. “저, 내가 내일 아침에 당신에게 전화로 알려주리다.” 자 다음날 아침에 무슨 일이 벌어졌는지 추측해 보시겠어요? 한센씨에게 전화가 연결되었는데, 그는 다음과 같이 들었습니다. “미국행 다음 비행기를 타시오. 바로 귀국하세요. 인질들은 데려오지 마오, 어떤 협상도 하지 마오. 당신이 국회의원이라 할지라도 당신은 미합중국 의회(가 관여한) 부분에 대하여 말할 권한이 없습니다. 더 이상 말하지 말고 즉각 귀국하시오.”



Here is what he found upon his return to Washington--that the incident was entered into the Congressional Record. Further, he found that President Carter knew the hostages were going to be taken and further--knew that they were there for a reason and he was not to interfere. Now, you ones get yourself ready for a bomb if you have not already had access to this expose. The release of the hostages in Iran was negotiated by a negotiator of Chase Manhattan Bank in New York, U.S.A. All outside overt and covert attempts to gain release was a facade. Ask any marine who was involved in the military efforts thereof.

그가 워싱턴으로 돌아오자마자 그 사건이 국회 의사록the Congressional Record에 등재되어 있음을 알았습니다. 더욱이, 그는 그 인질들을 데리고 올 예정이었음을 카터 대통령이 알고 있었고 그리고 더 나아가 -- (그는) 그들은 거기에 어떤 이유로 있었으며 그리고 그가 방해하지 않았다(고 기록된 것을) 알았습니다. 자, 만일 여러분이 이 폭로에 이미 접하지 않았다면 여러분 모두 폭탄적 발언에 준비하세요. 이란에 있는 인질들의 석방은 미합중국, 뉴욕에 있는 체이스 맨하탄 은행의 한 협상자에 의해 협상되었습니다. 석방하기 위한 공공연한 또 은밀한 시도들의 바깥에 있는 모든 것은 외관(=겉치레?)이었습니다. 그것에 관하여 군사적 노력으로 관련된 해병대 아무에게나 물어보세요.



Is it really any wonder to you ones that Iran is all ticked off at you today? Those hostages, and America, were held in terror while bankers got the Shah's money safely into their banks before the Shah was killed and then, in turn, got much of the money belonging to Iran. A pretty wicked way to get Iran's money into the Chase Manhattan Bank so it could remain solvent and be one of the wealthiest institutions in the entire world.

오늘날 이란이 당신네들에게 모든 것을 꾸중 듣고 있다는 것은 여러분들에게 정말 이상하지 않나요? 그 인질들과, 미국은, 샤흐가 살해되기 전에 은행가들이 샤흐의 돈을 안전하게 자신들의 은행으로 입금하는 동안 공포에 잡혀 있었고, 그때, 차례차례, 이란에 속하는 많은 자금을 획득했습니다. 이란의 돈을 체이스 맨하탄 은행으로 입금하기 위한 매우 사악한 방법으로 그것(체이스 맨하탄 은행)은 지급능력을 갖게 되었으며 전 세계에서 가장 부유한 기관 중 하나가 될 수 있었습니다.


(* 이란의 재산(=샤흐의 돈)을 미국 뉴욕의 체이스 맨하탄 은행으로 강제 입금시키기 위하여 미 해병대가 이란에서 (이란?) 사람들을 인질로 붙잡고 공포 분위기를 조성했었다는 이야기로 해석됩니다... *)


The international banks formed bank "holding companies" so that they could not be held responsible. The Chase Manhattan, Chemical Bank and J.P. Morgan's bank were the predominant banks for money deposited by the Arabs. The holding companies were formed in order to loan out money to the third world countries while knowing full well that the third world countries were going to go broke.

국제 은행들은 “지주회사들”을 형성하여 책임을 질 수 없었습니다. 체이스 맨하탄, 케미칼 은행 그리고 제.피. 몰간의 은행은 아라비아 사람들이 돈을 예금하는 유력한 은행들이었습니다. 지주 회사들은 제3세계의 국가들이 파산하고 있었음을 너무 잘 알면서도while 제3세계의 국가들에게 자금을 대부해 주기 위하여 형성되었습니다.



After the Shah had been destroyed and the money was safely in the banks, there were massive amounts of money loaned to third world countries. These notes were shifted from the 'banks to the bank holding companies in anticipation of the eventual bankruptcy of the borrowing countries.

샤흐가 살해된 후 그 돈은 은행에 안전하게 있었는데, 제3세계 국가들에게 대부한 어마어마한 돈이었습니다. 돈을 빌려간 나라들이 종국에는 파산할 것이라는 기대 속에 지주회사의 은행들 간에 그 메모들이 옮겨 다녔습니다.



One holding company was for the purpose of loaning money to the third world countries. The purpose of the second holding company was to borrow money from the international bank in order to purchase agricultural lands. That means your farms and also certain corporations in the United States. The farms and businesses will probably continue to make some money, but the third world countries are designated to go down. This is ongoing, dear ones, not a passing fancy.

한 지주회사는 제3세계 국가들에게 대부하는 목적으로 존재했습니다. 2차 지주회사의 목적은 농토를 매입하기 위하여 국제 은행으로부터 자금을 빌리는 것이었습니다. 그것은 미합중국에 있는 농장들과 또한 어떤 정해진 법인(=주식회사 등)들을 의미합니다. 그 농장들과 사업체들은 아마도 돈을 계속 벌어들일 것입니다만, 제3세계 국가들이 넘어지는 것을 나타냅니다. 사랑하는 이들이여, 이것은 진행 중이지, 지나가는 상상이 아닙니다.



Here things began to happen rapidly and with sleight of hand. There have followed myriads of liquidations, foreclosures and bankruptcies which were effected by the FDIC and FSLIC,

현세에서(or 여기에서) 작업들이 빠르게 또 교활하게(or 교묘하게 속이며) 벌어지기 시작했습니다. FDIC와 FSLIC의 영향을 받아 무수한 (빚)청산과 사전폐업, 파산이 뒤따릅니다.


which are under the total control of the Federal Reserve Board. Literally dozens of banks all over America quickly were, and are, being bought up. But the big question is by whom? Who has the money in sufficient amounts to make such purchases? Further, where could such sums of money originate? The great sums come from the higher oil price money that goes to the Arabs, then deposited into the international bankers' banks. The banks being purchased are then intentionally closed. Some of those banks are still solvent. They are also buying up farm land throughout America through the farmers who are now being put into bankruptcy because of the high American dollar (in relationship to foreign currency). At least this is the way it was up to a year or so ago--it is fluctuating somewhat at the present time for other heinous things are under way which are the next step in the plan. I shall not go into those things in this  document for I intend to do a  document relative to your economies. First, let us consider what is happening now and has been, for your past few years--a lot of things are being done now through the Oriental communities. Ah so?

그것은 연방 준비 은행 이사회의 총체적인 통제 하에 있습니다. 문자 그대로 미국 전역에 걸쳐 있는 많은 은행들이 빠르게 그랬고, (지금) 그러하며, 접수되고 있습니다. 하지만 중요한 질문이 있나요? 그러한 구매를 할 (정도의) 충분한 금액의 자금을 누가 갖고 있습니까? 더욱이, 그런 자금 전체의 출처가 어디일까요? 그 막대한 금액은 더 높은 기름값(에 의한) 자금으로부터 오는데 그 돈은 아라비아 사람들에게 가고, 다음엔 국제은행가들의 은행들에 예금되었습니다. 구입(매입)하고 있는 은행들은 계획적으로(or 고의로) 폐업됩니다. 그 은행들 중 몇몇은 아직 지급능력이 있지요. 그들은 또한 미국 전역에 걸쳐서 (외국의 통화通貨와 관련하여) 높은 (환율의) 미화美貨 때문에 현재 파산하고 있는 농부들로부터 농장 부지를 접수하고 있습니다. 적어도 그것은 일 년 혹은 조금 이전까지 있었던 방법인데 -- 그것은 현재 변동되고 있습니다. 계획상 다음 단계인 다른 극악한 작업들이 진행 중에under way 있기 때문입니다. 나는 이 문서에서 그 작업들 속으로 들어가지 않겠습니다. 왜냐하면 여러분의 경제와 관련한 기록을 하려고 하기 때문입니다. 먼저, 지금 무슨 일이 벌어지고 있고, 여러분의 지난 몇 년 동안, 또 무슨 일이 벌어지고 있었는지 숙고해 봅시다. -- 많은 작업들이 동양의 공동 사회를 통해서 지금 행해지고 있습니다. 아, 그런가요?


(* FDIC - Federal Deposit Insurance Corporation ((미) 연방 예금보험 공사) / FSLIC - Federal Savings and Loan Insurance Corporation((미) 연방 저축 대부 보험 공사) *)


We are going to now consider currency on a world basis. We will also point out why some of the monetary plans and money making formats are valid and viable.

우리는 지금 세계를 토대로 해서 통화currency에 대하여 숙고하고 있습니다. 우리는 또한 금융(or 화폐) 계획과 형식을 갖추는 자금이 효과적이고 실용적인 이유도 지적할 것입니다.

 

-계속-