임마누엘께서 밝히는 신약성경 원본 [13] - 산상수훈 피닉스저널 / 은폐해온 진실

2010/01/18 07:39

복사 http://blog.naver.com/ssignjung/97983312

 

- 변조/왜곡되지 않은 성서 -

A PHOENIX JOURNAL 2

피닉스 저널 2권


AND THEY CALLED HIS NAME IMMANUEL

그리고 그들은 그의 이름을 임마누엘이라 하였다

***

I AM SANANDA

나는 사난다이다


Link : http://fourwinds10.com/journals/html/J002.html


- 12 -


< CHAPTER 3_1 >



CHAPTER 3

3장


REC #2 ISCARIOTH/JMMANUEL SANANDA

이스카리옷/임마누엘 사난다 기록#2


MON., AUG. 7, 1989 12:00 P.M. YEAR 2, DAY 356

YEAR 2, DAY 356, 1989년8월7일 월요일 정오 12:00.


Let us continue, Dharma. Sananda here in Light that you receive in clarity and comfort. Let us return to Judas Iscarioth that you can continue of your scribing from the ancient scrolls. These scrolls are in safe-keeping to be again brought unto you ones, in security, at the proper sequence.

다르마, 계속합시다. 당신이 맑고 편안하게 받고 있는 속에 사난다(=Jmmanuel/Jesus)가 있습니다. 고대古代 두루마리로부터 당신의 기록을 계속할 수 있도록 유다 이스카리옷에게로 돌아갑시다. 이들 두루마리들은 여러분 전체에게 다시 가져다주도록 안전하게, 무사히, 적절한 순서로 보관하고 있습니다.


I do not like to refuse response unto your questions so let us please request that you accept our sequence of events and writings and not over ponder or out-think thy higher brethren. There is safety in thy ignorance and too much speculation brings danger the same as if it were true rather than conceptual. If this is not honored, we will refrain from sharing any of the documents of translation, even among the small group. You ones get most ebullient and the radiance emanates from you like a light-house. Caution shall be thy password. Please do not cause us the necessity of delay in that which might already be planned. Ye are monitored most carefully, beloved ones.

나는 여러분의 질문에 대하여 응답을 거부하지 않을 것이므로 여러분이 우리의 사건들과 기록물의 순서를 수용하기를 또 너무 깊이 생각하지 않도록 혹은 그대의 상위 형제보다 너무 앞서 생각하지 않기를 바랍니다. 모르는 것이 안전하며 그리고 너무 많은 추측은 오히려 개념적인 것보다 진실한 것 같은 위험을 초래합니다. 만일 이것이 존경 받지 못한다면, 우리는, 작은 단체 사이에서도, 번역된 문서의 어느 것도 공유되기를 삼갈 것입니다. 여러분들은 가장 열광적이며 또 여러분으로부터 찬란한 빛이 등대 같이 방사되고 있습니다. 신중해야 함을 잊지 마십시오. 이미 계획되어 있을지도 모르므로 우리가 늦지 않도록 해 주십시오. 사랑하는 여러분, (우리는) 그대들을 가장 주의 깊게 관찰하고 있습니다.


As these writings are put to publication I request that the conversations with Dharma, as well as any instructions, be also published in sequence as brought forth. Ones of you who do the "set-up" can label or entitle the separate portions in suitable fashion.

이 기록물이 출판될 때 다르마와의 대화(* 이 갈색으로 표기한 글을 뜻하시는 것 같음 *)도, 어떤 가르침과 마찬가지로, 발생되는 순서대로 출판되기를 나는 요청하는 바입니다. 여러분 중 “(활자) 짜맞추기”하는 사람들은 적절한 방식으로 분리하여 명칭을 붙일 수 있습니다.


These conversations, however, must be included for there is great purpose therein. So be it; I relinquish to Judas. Salu, I move to stand-by.

하지만, 이 대화들이, 그 속에 중대한 목적이 있으므로, 반드시 포함되어야 합니다. 그것은 사실입니다; 나는 유다에게 (번역하도록) 넘깁니다. 안녕히, 나는 대기합니다.


Greetings, Dharma, Judas here that we might continue from the prior session. We will now return to the scrolls.

안녕, 다르마, 유다Judas가 앞의 부분에서 계속합니다. 우리는 이제 두루마리 (복음서)로 되돌아 갑니다.


***********************


THE SERMON ON THE MOUNT

산상수훈


(* 참조 : 마태복음 V~VII)


When Jmmanuel saw the multitudes of people who followed him, on one particularly crowded day, he went on top of a small mountain and sat down, and his disciples went forth with him. Time had passed and he had gained many disciples and Jmmanuel had grown in maturity of both physical and mental stature. There was much questioning about how one goes forth in the physical and how ones should practice life that they might be blessed in the sight of God and the Celestial Sons and be in balance and harmony with The Creation. He spoke thusly unto them:

특히 혼잡한 어느 날, 임마누엘은 자신을 따르는 군중을 보고, 작은 산의 꼭대기에 올라가 자리를 잡았습니다. 임마누엘의 제자들이 그에게로 나아갔습니다. 세월이 흘렀고 그리고 임마누엘은 많은 제자들을 얻었습니다. 그리고 임마누엘은 신체적으로 또 정신적으로 모두 원숙해졌습니다. 사람이 물질적인 면에서 어떻게 처신하며 하느님천자들의 판단 속에서 또 창조The Creation와 더불어 균형과 조화 속에서 축복 받으려면 어떻게 삶을 살아야 하는가에 대하여 많은 질문이 있었습니다. 임마누엘은 그들에게 이렇게 말씀하셨습니다.



BLESSED ARE ---

축복 받나니 ---


"Blessed are they who are rich in spirit and recognize the truth, for life belong s to them.

“영적으로 부유하고 진리를 인정하는 사람들은 축복 받나니, 생명이 그들의 것이기 때문입니다. (신약성경 편집 시 삭제..)


"Blessed are they who lament, for they shall see the truth therein and shall be comforted.

“슬퍼하는 사람들은 축복 받나니, 그들이 그 속에서 진리를 깨달을 것이며 또 위로 받을 것이기 때문입니다. (변조된 신약성경을 보겠습니다. (마 5:4) 애통하는 자는 복이 있나니 그들이 위로를 받을 것임이요)


"Blessed are those who hunger and thirst for truth and knowledge, for they shall be satisfied and given wisdom.

“진리와 지식에 목마르고 배고픈 사람들은 축복 받나니, 지혜를 갖게 되고 흡족해 할 것이기 때문입니다. (변조된 신약성경을 보겠습니다. (마 5:3) 심령이 가난한 자는 복이 있나니 천국이 그들의 것임이요)


"Blessed are they who obey the Law of nature and The Creation, for they live according to the plan of The Creation.

“자연과 창조The Creation법칙에 복종하는 사람들은 축복 받나니, 그들이 창조The Creation의 방식에 조화하여 살기 때문입니다. (신약성경 편집 시 삭제..)


"Blessed are they who have a clear conscience and who listen unto their conscience in truth, for they need not fear.

“맑은 양심을 가진 사람들과 그리고 진리 안에서 자신의 양심에 귀 기울이는 사람들은 축복 받나니, 그들은 두려움이 필요치 않기 때문입니다. (변조된 신약성경을 보겠습니다. (마 5:8) 마음이 청결한 자는 복이 있나니 그들이 하나님을 볼 것임이요)


"Blessed are they who believe in The Creation, for they do not follow false teachings.

창조The Creation 안에서 믿는 사람들은 축복 받나니, 그들이 그릇된 가르침을 따르지 않기 때문입니다. (신약성경 편집 시 삭제..)


"Blessed are the righteous for nature is subject unto them.

“올바른 사람들은 축복 받나니 자연nature이 그들에게 복종하기 때문입니다. (신약성경 편집 시 삭제..)


"Blessed are thou when men shall revile you because of our teachings and because of me, persecute you and falsely speak evil against you.

“사람들이, 나로 인하여 그대들을 대적해서 그릇되게 악을 말하고 그대들을 박해하고, 그리고 우리의 가르침으로 인하여 그대들을 욕할 때 그대들은 축복 받습니다. (신약성경 편집 시 삭제..)


"Rejoice and be comforted, for life and the new life will reward you. Thusly did they persecute the prophets who were here before you.

“기뻐하고 그리고 위로 받을 것이니, 생명과 새 생명이 여러분에게 보답할 것이기 때문입니다. 이렇게 그들이 여기에서 내 앞에 있었던 예언가들을 박해하였습니다. (신약성경 편집 시 삭제..)


"You are the salt of the Earth. When the salt loses its savor, with what will you salt? It is of no further use except to be thrown out and stepped on by the people. You are the Light of the world. The city that is on top of a mountain cannot remain hidden. Neither do men light a candle and put it under a bushel, but rather place it on a candlestick, and it gives light to all the people in the house. Let your light so shine before the people so that they will see your good works and recognize the truth of your knowledge.

“그대들은 지구의 소금입니다. 소금이 그 맛을 잃으면, 무엇으로 그대들은 간을 맞추겠습니까? 바깥에 던져져서 사람들에게 짓밟히는 것 외 더 소용이 없습니다. 그대들은 세상의 the Light입니다. 산 위에 있는 도시는 숨겨질 수 없습니다. 사람들이 양초에 불을 붙여 그것을 감출 수 없으며, 차라리 그것을 촛대에 꽂아둘 것입니다. 그리고 그 촛불은 집 안의 모든 사람들에게 빛을 비춥니다. 자신의 빛을 사람들 앞에서 비추세요. 그리하면 그들이 그대들의 선한 일을 깨달을 것이며 또 그대들의 지식에 대한 진리를 인정할 것입니다.


"Do not think that I have come to dissolve the Law or the prophets, I have not come to dissolve, but to fulfill and to reveal knowledge.

“내가 법칙the Law이나 예언자들을 취소시키려고 왔다고 생각하지 마십시오. 나는 지식을 드러내고 완성하려는 것이지, 취소시키려고 온 것이 아닙니다.


"Thusly I tell you the truth. Until Heaven and Earth vanish, not the smallest letter nor one iota of the Law of Creation and the Laws of nature will disappear, until all has been fulfilled.

“따라서 나는 여러분들에게 진리를 알려 주겠습니다. 하늘지구가 사라질 때까지, 모든 것이 완성될 때까지, 창조The Creation법칙과 자연의 법칙의 티끌 하나라도 혹은 가장 작은 글자 하나라도 없어지지 않을 것입니다.


(* “심령이 가난한 자는 복이 있나니 천국이...”  과다해선 안 되겠지만, 이런, 재물을 소유해서는 안 됨을...그리하여 마치 가진 재물을...다 교회에 갖다 바치라 하는 듯한.. 암시의 말씀은 전혀 하지 않았습니다. 말씀을 삭제했거나 뜯어고친 흔적이 여기저기에 있습니다. *)



JUSTICE, THE LAWS OF NATURE AND OF TRUTH

정의, 자연과 진리의 법칙들


"He who violate s the smallest Law, or violates the smallest commandment and teaches people falsely will be called the least; but, he who spreads the teachings in truth will be called the greatest and the spirit will thank him. For I say unto you, if your righteousness is not better than that of the Pharisees and scribes, you will not receive the gratitude of the spirit and of life.

“가장 작은 법칙을 더럽히거나, 혹은 가장 작은 율법을 어기고 사람들에게 그릇되게 가르치는 자는 가장 작은 자라 불릴 것입니다; 그러나, 진리 안에서 가르침을 펴는 자는 가장 크다 할 것이며 또 영혼이 그에게 감사할 것입니다. 그대들에게 말합니다, 만일 그대들의 정당함이 바리새 사람들과 (유대인) 율법학자들의 그것보다 더 낫지 않다면, 그대들은 영혼의 감사와 생명의 감사를 받지 못 할 것입니다.


"You have heard that it has been said to the old: you shall not kill; but he who kills shall be judged by the court. I tell you, be just according to the natural Law of The Creation, so that you will find the judgment in logic and reason with wisdom. Guilty are all who do not act in self defense or according to a given verdict, when they kill or speak and practice evil. Justice according to the natural Laws of The Creation, by Itself, elevates a verdict into logic.

“옛 사람이 들은 바를 그대들이 들었습니다: 살인하지 마십시오; 그러나 살인하는 자는 법정에서 판결을 받으리라. 나는 여러분에게 말합니다, 오로지 본연의 창조The Creation법칙에 조화하도록 하십시오, 그러면 그대들은 지혜와 더불어 이성적이고 논리적인 판결을 발견할 것입니다. 그들이 살인을 하거나 해악을 말하고 실행할 때, 자기방어의 조치를 하지 않거나 주어진 판단에 따라 행하지 않는 모든 사람들은 죄가 있습니다. 본연의 창조The Creation법칙에 따르는 정의正義justice는, 스스로, 판단을 올바른 논리로 향상시킵니다.


"Do not accommodate or oblige your adversaries when you are right and the judge will probably decide in your favor if thy judge be of honor and without parochialism and bigotry. Verily I say unto you, you will obtain justice only when you find Truth yourself and can make your fellow man understand of it.

“그대들이 옳을 땐, 그대들의 적들에게 은혜를 베풀거나 (적들과) 화해하지 마십시오. 그대들의 판사가 지역 차별적이지 않고 편협하지 않으며 존경스럽다면 그 판사는 필시 여러분에게 유리하게 판결할 것입니다. 진실로 여러분에게 말합니다, 그대들이 스스로 진리를 발견하고 그리고 진리에 대하여 그대들의 동료를 이해시킬 수 있을 때 그대들은 정의를 획득할 수 있을 것입니다.



ADULTERY, COHABITATION AND MARRIAGE

간통, 동거, 결혼


"You have heard that it has been said: you should not commit adultery. But I tell you, he who cohabits with someone other than his spouse and practices in the manner of ones bounded in marriage with such commitment, should be caused to terminate such condition and circumstance, for it is unworthy of mankind, abhorrent and filled with lascivious selfishness for physical pleasure without thought or responsibility unto the consequences thereof. It is in creation of unbalance and disharmony for at all times does such activity impinge upon the justness one to another. If ones practice physical pleasures with ones of the same earth species of male or female, thy physical activities will be the carriers of disease and carnal consequences for it is against the natural Laws of The Creation for in thy logical reason it is most obviously incorrect and ill intended.

“그대들은 간통을 범해서는 안 된다고 말해 온 것에 귀를 기울였습니다. 그러나 나는 여러분에게 말합니다, 자신의 배우자 외의 누군가와 동거하여 그러한 범행으로 결혼할 수밖에 없도록 하는 방식을 행하는 자는, 그러한 상황과 환경을 끝내도록 해야 하리니, 그것은 사람답지 못하며, 증오스러우며 또 그 결과에 대한 책임과 배려가 없는 육체적 쾌락을 위한 음탕한 이기주의로 가득하기 때문입니다. 그것은 불균형과 부조화를 만들어 내는데, 그러한 행위는 언제나 정담함을 침범하기 때문입니다. 만일 사람들이 같은 남성 혹은 여성의 땅의 종족들과 함께 육체적 쾌락을 꾀하려 한다면, 그대의 육체적 행위들이 질병의 매개체carrier가 될 것이며 그리고 육욕적 종말이 될 것이니. 그것은 본연의 창조법칙들the Laws of The Creation에 반하기 때문이며 그대의 논리적인 변명으로 가장 명백하게 의도된 사악함이며 올바르지 않음이기 때문입니다.


"If your right or left eye vexes you, pull it out and throw it away from you. It is better that only one of your limbs be ruined and not thy entire body. If a "thought " beleaguers you, then destroy it and ban it from your mind. It is better to destroy a thought that incites annoyance and subsequent invidious behavior, and not to bring the entire world of thought into an uproar.

"만일 그대들의 오른쪽 혹은 왼쪽의 눈이 그대들을 괴롭힌다면, 그것을 뽑아 버리세요. 오직 그대들의 수족의 하나만 못쓰게 되어 그대의 몸이 완전치 않음이 더 낫습니다. 만일 어떤 “생각”이 그대들을 귀찮게 붙어 다닌다면, 그러면 그것을 파기하고 마음으로 저주하십시오. 괴로움과 그로 인한 비위에 거슬리는 행위를 자극하는 생각을 파기하여, 수많은 생각이 혼란 속으로 빠지지 않도록 함이 더 낫습니다.


"It is further being said: he who separate s from his spouse should give him or her a letter of separation. But I tell you, he who leaves his spouse except in the case of adultery (and I care not for physical, legal documentation but those, also, who do dwell in the marriage rituals), cause s the marriage to break. He who then marries one who has caused such a break, is then also guilty of committing adultery.

“더 나아가서는: 자신의 배우자와 별거하는 자는 그에게 혹은 그녀에게 별거증서를 주어야 한다고 말하고 있습니다. 하지만 나는, 간통의 경우를 제외하고 자신의 배우자를 떠나는 자(그리고 나는 또한, 혼례를 올려서 살고 있는 사람들뿐만 아니라, 물리적, 법적 증서도 상관하지 않습니다)가, 파혼의 원인이 되고 있습니다고 여러분에게 말합니다. 그 후 이러한 파혼을 일으킨 사람과 결혼하는 자는, 그 때 또한 간통을 범하는 죄가 있습니다.



(계속)

 

임마누엘께서 밝히는 신약성경 원본 [14] - 거짓 맹세 피닉스저널 / 은폐해온 진실

2010/01/21 07:49

복사 http://blog.naver.com/ssignjung/98235844

 

-변조/왜곡되지 않은 성서- 

A PHOENIX JOURNAL 2

피닉스 저널 제2권


AND THEY CALLED HIS NAME IMMANUEL

그리고 그들은 그의 이름을 임마누엘이라 하였다

***

I AM SANANDA

나는 사난다이다


Link : http://fourwinds10.com/journals/html/J002.html


- 13 -


< CHAPTER 3_2 >



FALSE SWEARING

거짓 맹세


"Furthermore, you have also heard that it has been said to the old: you shall not swear falsely, but only keep your oath to God. But I tell you that you shall never swear, neither to Heaven which is infinite and cannot be measured, nor to the Earth for it passes, nor to Jerusalem, for it is not an eternal city and is built by the hand of man. Nor shall you swear on your own head, for you cannot change the color of a single hair which springs forth from the root of the hair. Neither shall ye swear by the memory of a person or thing, for all are fleeting.

“더욱이, 옛 사람이 들은 바를 여러분도 또한 들었습니다: 너희들은 거짓으로 맹세해서는 안 되나니, 다만 God에게 한 맹세는 지켜야 하느니라. 그러나 나는 여러분에게 말합니다, 무한하고 측량할 수 없는 하느님Heaven에게도, 그것이 일어나도록 지구에게도 (결코 맹세를 하지 마십시오), 예루살렘에게도 결코 맹세를 하지 마십시오. 그것은 영원한 도시가 아니며 사람의 손으로 지어졌기 때문입니다. 여러분은 자신의 책임으로도 맹세를 하지 마십시오, 여러분은 머리카락의 뿌리에서 돋아나는 단 하나의 머리카락의 색깔도 바꿀 수 없기 때문입니다. 여러분은 어떤 사람의 영전靈前the memory 혹은 사물을 두고서도 맹세하지 마십시오, 모든 것은 무상無常하기fleeting 때문입니다.


"At all times, let your speech be only: yes, yes or no, or no. Whatever is beyond that violates the Laws.

“언제나, 그러면 그렇다 혹은 아니면 아니다: 라고 말로써만 하십시오. 무엇이든지 법칙들을 침해하는 선을 넘어서고 있습니다.



"AN EYE FOR AN EYE?"

“눈에는 눈으로?”


You have heard that it has been said: an eye for an eye and a tooth for a tooth. But I tell you, exercise justice according to the natural Law of Creation, so that you find the verdict in logic and wisdom. Exercise love where it is warranted, and punish where the Law of nature demands punishment. Ye shall, further, remain within the Laws of The Creation in deciding justice for ye may not impinge upon the Laws of The Creation in that which has already been laid down for thy judgment in wisdom.

여러분은: 눈에는 눈 이에는 이(입은 피해와 똑같이 보복하십시오)라고 말하는 것을 들어왔습니다. 그러나 나는 여러분에게 말합니다, 본연의 창조법칙에 조화하여 정당하게 실행하십시오, 그리하면 여러분은 올바른 논리와 지혜 안에서 판단을 발견할 것입니다. 정당한 곳에 사랑을 실천하십시오. 자연의 법칙이 응징을 요구하는 곳은 응징하십시오punish. 더 나아가서, 여러분은 공정한 해결을 위하여 창조법칙 속에 남아 있어야 합니다. 여러분은 지혜 안에서 판단하도록 이미 마련되어 있는 창조법칙을 침범하지 않아야 하기 때문입니다.


"Give unto him who asks of you, if the request is made sincerely, and turn thee away from him who asks of you in dishonesty to deprive you of that which is yours in order to elevate his own comfort and status.

“요구가 성실하면, 여러분에게 요구하는 사람에게 거저 주십시오. 자신만의 안락과 처지를 향상시키기 위하여 여러분이 가진 것을 박탈하려고 모욕적으로 여러분에게 요구하는 자를 외면하십시오.


"You have also heard that it has been said: you shall love thy neighbor and hate your enemy. But I tell you: exercise love and understanding according to the natural Law of The Creation, so that you act and feel rightly according to justice and logic. Exercise love where it is warranted and despise where the Law of Nature demands punishment.

“여러분은 또한: 이웃을 사랑하되 적을 미워하라 한 것을 들었습니다. 그러나 나는 여러분에게 말합니다: 창조법칙에 조화하여 이해와 사랑을 실천하십시오. 그리하여 정의와 논리에 따라 행동하고 느껴야 합니다. 정당한 곳에 사랑을 실천하고 창조법칙이 응징을 요구하는 곳을 경멸하십시오.



PERFECTION OF SPIRIT

완전한 영혼


"You shall be wise and learn knowledge, for you shall become perfect in spirit as The Creation which created you. You shall train your spirit in the course of incarnations at many, many levels and let your spirit become perfection, thus you can become ONE WITH THE CREATION."

“여러분은 지식을 익혀서 슬기로워야 하나니. 여러분을 창조하신 창조The Creation와 같이 여러분은 완전한 영혼이 되어야 하기 때문입니다. 여러분은 체현體現의 과정에 있는 여러분의 영혼을 많고 많은 단계를 거치며 훈련시켜 자신의 영혼을 완전하게 해야 합니다. 이렇게 (함으로써) 여러분은 창조와 하나ONE WITH THE CREATION가 될 수 있습니다.


And thus it was that Immanuel taught those ones who came unto him in search of wisdom and truth.

지혜와 진리를 찾으려고 자신에게 온 사람들에게 임마누엘은 이렇게 가르쳤던 것입니다.


He continued his teaching thusly: "Watch your piety, practice it before the people with right words, lest you be accused by them of lying, whereby you find no reward from them.

이렇게 그는 가르치기를 계속했습니다: “여러분의 신앙심을 주시하고, 올바른 말씀으로 사람들 앞에서 그것을 실행하십시오. 거짓말하는 그들에 의해 고발 당하지 않도록 해야 합니다, 그것으로 여러분은 그들로부터 보답이 없음을 알고 있습니다.


"Choose your words in accord with logic and consider the knowledge and behavior of nature.

“논리와 조화하여 여러분의 말을 선택하고 자연의 작용과 지식을 숙고하십시오.


"When you give alms, you shall not publicize this as do the hypocrites in the synagogues and in the streets in order to be praised by the people who witness. Verily I say unto you, they have no reward, because they give alms solely for selfish reasons.

“여러분이 자선행위를 하고, 유대교 집회에서 또 거리에서 바라보는 사람들의 칭찬을 받기 위하여 위선자들이 하는 것처럼 여러분은 그것을(자선행위를) 선전하지 않아야 합니다. 진실로 여러분에게 말합니다, 그들은 오로지 이기적인 이유로 자선행위를 하고 있으므로 그들에게는 포상이 없습니다.



PRAYER

기도


"When you pray, you shall call upon the omnipotence of the spirit, and you should not babble as do the ignorant and selfish, for they think that they are heard because they use many, and grand, words. The spirit of man does not require many words, but it requires the knowledge of its power. Pray, therefore, in knowledge to the almightiness of the spirit that its grandeur and power is infinite.

“여러분이 기도할 때에, 여러분은 the spirit의 무한한 힘을 요구하여야 합니다, 그리고 무지하고 이기적인 사람들이 하듯이 쓸데없는 말을 해서는 안 됩니다. 그들은 자신들이 많은, 또 화려한 말을 사용하므로 (자신들의 기도를) 들어줄 것이라고 생각하기 때문입니다. 사람의 영the spirit은 많은 말을 요구하지 않으나, 그러나 그것(기도prayer)은 그것(영the spirit)의 권능에 대한 지식을 요구하고 있습니다. 따라서, 영the spirit장엄하고 힘이 무한하니 the spirit의 전능함의 지식 안에서, 기도하십시오,


"If you do not know how to pray directly to the almighty power of the spirit, then use instead something sacred through which you will enter into the spirit. But never be like the ignorant, the hypocrites, and the selfish who revere some "thing" or object believing that the almighty power of the spirit somehow dwells within "it". Ye must be aware that the object is only an opening of the way through which the almighty power of the spirit can be reached within thy self. Therefore, pray as ones that "know", and therefore you should pray thusly:

“여러분이 영the spirit의 전능하신 권능을 향하여 바로 기도하는 법을 모른다면, 그러면 그 대신 여러분이 영the spirit의 안으로 들어가려고 애쓰며 어떤 신성한 것을 사용하십시오. 하지만, 어떤 “사물‘ 혹은 어쨌든 영the spirit의 전능하신 권능이 그 물체 속에서 거주하고 있습니다고 믿는 물체를 숭배하는 이기주의자, 그리고 그 무지한 위선자들 같이 되어서는 결코 안 됩니다. 그 물체는 다만 여러분의 내면에 the spirit의 전능하신 권능이 닿을 수 있도록 하는 통로일 뿐임을 여러분은 깨달아야만 할 것입니다. 그러므로 “알고 있는” 사람들(이 기도하듯이) 기도하십시오. 따라서 여러분은 이렇게 기도해야 합니다:



A PERFECT PRAYER

완전한 기도


"MY SPIRIT, YOU ARE OMNIPOTENT. YOUR NAME IS HOLY. MAY YOUR REALM BE INCARNATE IN ME. MAY YOUR POWER REVEAL ITSELF WITHIN ME, ON EARTH AND IN THE HEAVEN. GIVE ME TODAY MY DAILY BREAD, AND THUS, LET ME RECOGNIZE MY TRANSGRESSIONS AND ERRORS, AND I SHALL RECOGNIZE THE TRUTH.  AND DO NOT LEAD ME INTO TEMPTATION AND CONFUSION, BUT DELIVER ME FROM ERROR. FOR YOURS IS THE REALM WITHIN ME AND THE POWER AND THE KNOWLEDGE FOREVER, AMEN.

나의 영이시여, 당신께서는 전능하십니다. 당신의 이름은 신성하십니다. 당신의 나라가 내 안에서 실현되게 하소서. 당신의 권능이 내 안에서, 땅에서 또 하늘에서 스스로 보이게 하소서. 오늘 나에게 그날의 양식을 주시고, 그리하여, 나의 죄와 잘못을 알게 하소서. 그리고 나는 진리를 인정하나이다. 나를 유혹과 혼란으로 인도하지 마옵시고. 다만 나를 잘못으로부터 구하소서. 당신의 나라가 내 안에 있으며 그리고 권능과 힘은 영원하나이다. 아멘.


"For when you pray to your spirit, whatever you request will be given to you if it truly is a desire, for believe with knowledge and you will receive.

“여러분이 여러분의 영the spirit에게 기도할 때, 그것이 진심으로 소망이라면 여러분이 요구하는 것은 무엇이든지 받게 될 것입니다. 지식과 더불어 믿으면 여러분은 받을 것입니다.



SPIRITUAL POVERTY

영적 빈곤


"If you believe in false teachings, namely that power and spirit do not dwell within you, then you will be without knowledge and live in spiritual poverty. Though you will receive, now and then, that which you will ask for in your false belief of alienated sanctuaries-idols and gods, you will receive only because of your strong false belief, without knowledge of the real truth. For verily I say to you, blessed are only they who serve the real truth and knowledge, for only they are to receive in honesty.

“여러분이 그릇된 가르침 안에서 믿는다면, 즉, 권능power과 영spirit이 여러분의 안에서 머무르지 않습니다, 그러면 여러분은 지식 없이 존재하게 될 것이며 영적으로 빈곤하게 살아갈 것입니다. 비록 여러분이, 가끔, 소외된 성소들-숭배의 대상들과 신들에 대한 여러분의 그릇된 믿음 안에서 여러분이 요청하는 것을 받을지라도, 진정한 진리에 대한 지식 없이, 여러분은 다만 여러분의 강하고 거짓된 믿음 때문에 (여러분이 요청하는 것을) 받을 것입니다. 진실로 여러분에게 말합니다, 진정한 진리와 지식을 섬기는 사람들만이 축복 받습니다. 오직 그들이 정직하게 (요청한 것을) 받게 될 것이기 때문입니다.



RULES TO LIVE BY

생활을 위한 규칙들


"Consider carefully the way ye do of your fasting, if you choose of fasting, you shall not appear cross like the hypocrites, for they disguise their faces so that they appear to be something because of their fasting. Verily I say to you, they have no reward inasmuch as they fast only for selfish reasons, for the sake of appearance. But when you fast, anoint your head and wash your countenance, lest you appear before the people with your fasting, but before your own spirit which is hidden. You fast for the sake of your health, the expansion of your spirit and knowledge in wisdom and naught else. Any other reason is self indulgent and for the appearance unto others.

“여러분이 행하는 단식에 대한 방식을 신중히 숙고하도록 하십시오, 만일 여러분이 단식을 선택하면, 여러분은 위선자들 같이 고난을 드러내지 않도록 해야 합니다, 그들은(위선자들은) 그들의 얼굴을 위장하여 단식으로 인한 무언가를 드러내려고 하기 때문입니다. 진실로 여러분에게 말합니다, 그들은 다만, 체면상, 이기적인 이유로 단식을 하는 까닭에 보상이 없습니다. 그러나 여러분이 단식할 때는, 보이지 않는 여러분 자신의 영spirit 앞에서는 (그럴지라도), 사람들 앞에서 여러분의 단식이 드러나지 않도록, 여러분의 머리에 기름을 바르고 침착한 표정을 하십시오. 여러분의 단식은 여러분의 건강과 여러분의 영spirit의 확장, 지혜로운 지식을 위함 외에는 다른 목적이 없습니다. 다른 어떠한 이유(의 단식)은 자기 멋대로의 단식이며 다른 사람들에게 (보이기 위한) 겉치레입니다.


(* 이 부분의 왜곡된 신약성경을 보겠습니다.  마태복음 (6:17) 너는 금식할 때에 머리에 기름을 바르고 얼굴을 씻으라  (6:18) 이는 금식하는 자로 사람에게 보이지 않고 오직 은밀한 중에 계신 네 아버지께 보이게 하려 함이라 은밀한 중에 보시는 네 아버지께서 갚으시리라 *)


"Ye shall neither amass great treasures on Earth where they are eaten by moths and rust, and where thieves dig for them and steal them. For where your treasure is, there also is your heart, and the true treasure is wisdom and knowledge. When thy Earth journey is complete ye shall be separated from all Earthly treasurers so better you build thy treasures in the realms of Heaven.

“여러분은 좀과 녹으로 부식되는 에서 많은 재화를 축적하지 않아야 합니다, 도둑이 땅을 파고 (들어와) 그것을 몰래 빼앗을 것입니다. 여러분의 재화가 있는 곳에 또한 여러분의 마음이 있습니다, 진정한 재화는 지혜와 지식이기 때문입니다. 여러분의 이승 여행이 완성되면 여러분은 세상의 모든 재화로부터 분리될 것이므로 여러분은 하느님Heaven의 나라에서 자신의 재화를 쌓음이 더 낫습니다.


(* 이 부분의 왜곡된 신약성경을 보겠습니다.  (마태복음 6:19) 너희를 위하여 보물을 땅에 쌓아 두지 말라 거기는 좀과 동록이 해하며 도둑이 구멍을 뚫고 도둑질하느니라  (마태복음 6:20)오직 너희를 위하여 보물을 하늘에 쌓아 두라 거기는 좀이나 동록이 해하지 못하며 도둑이 구멍을 뚫지도 못하고 도둑질도 못하느니라  *)



“The eye is the light of your body. If your eye is clear then your entire body will be light. Vision goes beyond that which is witnessed by a sighted eye. If your eye is evil, your entire body will be most dark. If the light in you is dark, how great will be the darkness be.”

“눈eye은 여러분의 몸의 빛입니다. 만일 여러분의 눈eye이 깨끗하다면 여러분의 온몸이 빛이 될 것입니다. 통찰력은 보는 눈이 보는 것 너머로 나아갑니다. 만일 여러분의 눈이 사악하면, 여러분의 온몸이 가장 사악해질 것입니다. 만일 여러분 안에 있는 빛이 어두우면, 암흑이 극심해질 것입니다.


"Nobody can serve two masters; either he will hate one and love the other, or he will adhere to one and despise the other. You cannot serve your spirit and the mammon.

“아무도 두 주인을 섬길 수 없습니다; 그가 하나를 미워할 것이며 다른 하나를 사랑할 것입니다. 혹은 하나에 집착하며 다른 하나를 경멸할 것입니다. 여러분은 여러분의 영spirit을 섬기면서 부를 섬길 수 없습니다.


"Therefore I say unto you, do care about the knowledge of your spirit, about that which you eat and drink, and care about your body and what you will wear. For, is it not the spirit life and the body more important than all the treasures of the world? The spirit of man which is thirsting for truth and knowledge cannot preserve his earthly life without his body, for they are one.

“그러므로 여러분에게 말합니다, 여러분의 영spirit에 대한 지식에, 여러분이 먹고 마시는 것에 관심을 갖도록 하십시오, 또 여러분의 몸과 여러분이 입을 것을 염려하십시오care about. 왜냐하면, 세상의 모든 재화보다 영적 생명과 몸이 더 중요하지 않겠습니까? 진리와 지식에 목마른 사람의 영spirit은 자신의 몸이 없이는 땅에서의 생명을 유지할 수 없으니, 그들(몸과 영)은 하나이기 때문입니다.


(* 이 부분의 왜곡된 신약성경을 보겠습니다.  (마태복음 6:25) 그러므로 내가 너희에게 이르노니 목숨을 위하여 무엇을 먹을까 무엇을 마실까 몸을 위하여 무엇을 입을까 염려하지 말라 목숨이 음식보다 중하지 아니하며 몸이 의복보다 중하지 아니하냐  하나님의 말씀이라 했는데, 여기저기 막 뜯어 고쳤습니다. *)


"Man should take care to increase the knowledge of his spirit, care about the laws of life, and have concern with food, drink and clothing, on behalf of his body which houses his spirit. But ye shall not spend of thy time in concern of storing up great treasures for ye need them not.

“사람은, 자신의 영spirit이 거처할 곳을 주는 자신의 몸을 위하여, 식량과 마실 것과 입을 것에 관심을 가져야 하며, 생명의 법칙에 관심을 가져야 하며, 자신의 영spirit에 대한 지식을 증진시키도록 관심을 가져야 합니다. 그러나 여러분은 많은 재화를 축적하는 데에 여러분의 시간을 낭비하지 않아야 합니다, 여러분이 그 (많은) 재화들을 필요로 하지 않기 때문입니다.


"Behold the birds below the sky; they eat the harmful insects, and they have feathers as clothes, yet they have no spirit. They work because this is their duty, and they are fed and clothed by The Creation. Are you not more than they? You can think independently through your free spirit and the great and wondrous thinking mind God has given unto thee, you can work independently, and you can independently prepare food and drink and clothe your body and it is your responsibility to do this for yourself.

“하늘 아래의 새들을 보십시오; 그들은 해로운 벌레들을 먹고, 또 그들은 옷과 같은 깃털을 가지고 있으나, 그들은 아직 영혼을 갖고 있지 않습니다. 그들은 그것이 그들의 의무이므로 일하고 있으며, 또 그들은 창조The Creation께서 먹여주고 입혀 주십니다. 여러분은 그들보다 더 훌륭하지 않습니까? 여러분은 여러분의 자유로운 영혼과 God께서 그대에게 주신 멋지고 놀랄 만한 생각하는 마음을 통하여 자유롭게 생각할 수 있습니다, 여러분은 자유롭게 일할 수 있으며, 또 여러분은 자유롭게 식량과 마실 것을 준비할 수 있으며 여러분의 몸을 입힐 수 있으며 그리고 그것은 여러분 자신을 위하여 해야 할 여러분의 책임입니다.


"Behold the lilies in the marsh where they grow; they do not work, nor do they spin, yet, verily I say to you, the lilies also fulfill their duty by giving pleasure to the eye with their beauty. I say to you, that Solomon in all his splendor was not clothed as any one of those blossoms. Should you not do so much more for yourself since The Creation sustains and clothes the grass on the field which is here today and thrown into the oven tomorrow?

“습지에서 자라는 백합꽃을 보십시오; 그들은 일도 하지 않고 집을 짓지 않으나, 진실로 여러분에게 말합니다, 백합꽃은 자신의 아름다움으로 보기에 즐거움을 줌으로써 또한 그들의 임무를 다하고 있습니다. 여러분에게 말합니다, 화려한 솔로몬Solomon도 그 어떤 꽃과 같이 입혀지지 않았습니다. 창조The Creation께서 기르시고 입히시는 오늘 여기에 있는 들판의 목초는 내일 화덕 속으로 던져지지만 여러분은 스스로 더욱 더 훌륭하지 않습니까?


"The grass fulfills its duty by serving as fodder and fuel; but you, of little faith, are you not much more than the grasses?

“목초는 꼴과 땔감으로 봉사함으로써 그것의 임무를 다하고 있습니다; 그러나, 믿음이 거의 없는, 여러분은, 목초보다 더욱 더 훌륭하지 않습니까?


"Therefore, take care for the wisdom and knowledge of your spirit, and take care lest you suffer from lack of food, drink, and clothing, for verily I say to you, if you suffer from hunger, thirst and nakedness, wisdom and knowledge are driven away because of worry for thy mind will not find freedom. Neither shall ye neglect your own attention to caring for self in that ye depend upon another to supply these things unto you unless ye are infirm and have an interval of inability to tend of self.

“그러므로, 여러분의 영spirit에 대한 지식과 지혜에 관심을 갖도록 하십시오, 또 식량과, 마실 것과, 입을 것이 부족하여 고통을 당하지 않도록 주의하십시오, 진실로 여러분에게 말합니다, 만일 여러분이 배고픔과 목마름과 헐벗음으로 고통을 당한다면, 여러분의 마음 걱정으로 자유를 얻지 못할 터이므로 지혜와 지식은 쫓겨나갈 것입니다. 허약하여 자신을 돌볼 틈이 없을 정도가 아니라면 여러분은 여러분에게 그러한 것들(의식주를 해결해 줄 수 있는 것들)을 공급해 주는 다른 것에 의지하여(서라도) 자신을 보살피기에 주의를 게을리 하지 않아야 합니다.


"First and foremost think of the realm of your spirit and its knowledge, and of comforting your body with food and drink and clothing. You must insure respite that the body not be fatigued into illness and you should not remove responsibility from others in that you perceive ye should tend of others who can tend of themselves. You should take care in thy charity that it be worthy in its placement.

“무엇보다 먼저 여러분의 영혼의 나라와 그 지식에 대하여, 또 먹을 것과 마실 것, 입을 것으로 자신의 몸이 안락하도록 마음을 쓰도록 하십시오. 여러분은 병으로 몸이 피곤하지 않도록 휴식을 가져야만 하며 자신들을 돌볼 수 있는 다른 사람들을 보살펴야 함을 인식하고 다른 사람들에 대한 책임을 가져야 합니다. 여러분은 베풀어야 가치가 존재하는 여러분의 자비慈悲 안에서 보살펴야 합니다.


"Ye must also care for the following day, for tomorrow will not care for you by itself. It is enough that each day has its own cares so that you should not have to worry about the needs of your physical well being but ye should not dwell nor horde for the supplies will but rot and deteriorate. Take care in moderation and in expected need but do not place such stress on the morrow that ye do not use those things given unto you for the use of today.

“여러분은 또한 다가오는 날을 염려해야 합니다, 내일은 스스로 여러분을 염려하지 않을 것입니다. 하루(의 염려)는 그 자체의 염려로 충분합니다 여러분은 유목민 집단으로 거주하는 것 외에는 여러분의 몸의 안녕에 필요한 것들에 대하여 염려하지 말지니라. (유목민 집단에서 섭취할) 식량이 다만 부패하여 못 쓰게 됨을 염려해야 하리니. 적절히 그리고 모자라는 만큼만 염려하도록 할 것이며 오늘 쓰도록 여러분에게 주어진 것을 (남겨서 다음에 쓰려고) 쓰지 않는 그러한 압박stress을 훗날에 갖지 않도록 할지니라.


(* 이 부분의 왜곡된 신약성경 중 (많아서) 한 구절만 보겠습니다.  .. (마태복음 6:31) 그러므로 염려하여 이르기를 무엇을 먹을까 무엇을 마실까 무엇을 입을까 하지 말라.. 또한 많은 부분이 성경 편집하면서 삭제되고 변개되었습니다. *)


Then Jmmanuel asked those gathered with him to consider "Judgment ".

그 후 임마누엘은 그와 함께 모인 사람들에게 “비판”을 숙고하기를 당부했습니다.


"Judge not falsely lest you be falsely judged. For with whatever judgment you judge, so will you be judged, and with whatever measure you measure, so will you be measured. Therefore, judge according to the logic of the Laws of nature, which are from The Creation, for they alone are true and accurate.

여러분이 부당하게 비판 받지 않도록 부당하게 비판하지 마십시오. 무엇이든지 여러분이 비판하는 것과 함께, 여러분도 비판 받을 것이요, 무엇이든지 여러분이 비교하는 비교와 함께, 여러분이 비교 당할 것입니다. 그러므로, 자연의 법칙의 논리와 조화하여 비판하십시오. 자연의 법칙 창조The Creation로부터 생겨나, 그것은 오직 진실하며 빈틈이 없습니다.


"What do you see but the splinter in your brother's eye, and are you not aware of the sliver in thine own eye? You hypocrite, first, pull the sliver out from your own eye, and then see how you can pull the splinter out of your brother's eye.

“여러분은 여러분의 형제의 눈에 박힌 가시 말고는 무엇을 봅니까, 여러분의 눈에 박힌 나무 조각은 알지 못합니까? 그대 위선자여, 먼저, 그대의 눈에 박힌 나무 조각을 빼어내고, 그런 다음 그대의 형제의 눈에 박힌 가시를 어떻게 빼어낼 수 있을까를 생각하십시오.


"First, learn the Laws of nature and of The Creation, their logic, before you judge and want to see the mistakes of your fellow man. First, learn through the Laws of nature and of The Creation your own mistakes, so that you can correct the mistakes of your fellow man.

“여러분이 여러분의 동료의 실수를 비판하고 알고자 하기 전에, 먼저, 자연과 창조The Creation법칙, 그것들의 논리를 배우십시오. 먼저, 자연과 창조The Creation법칙을 통하여 여러분 자신의 실수를 아십시오. 그리하면 여러분은 여러분 동료의 실수를 꾸짖을 수 있습니다.


"You should never give sacred things unto the dogs nor throw your pearls before the swine, lest they step on them with their feet and turn on you and tear you apart. For verily I say unto you, do not throw your spiritual treasures into the dirt and do not waste them on those who are unworthy, for they do not thank you, and they will tear you apart, for their understanding is small and their spirit is weak.

“여러분은 신성한 것을 개에게 결코 주지도 말고 여러분의 진주를 돼지 앞에 던지지 말아야 하리니, 그들이 그것들을 짓밟고 달려들어 여러분을 헐뜯습니다. 진실로 여러분에게 말합니다, 여러분의 영적 보물들을 쓰레기에 던지지 마십시오. 또 그 영적 보물들을 비열한 사람들에게 허비하지 마십시오. 그들은 여러분에게 감사하지 않으며, 또 그들은 여러분을 헐뜯을 것이니, 그들의 이해력은 좁고 그들의 영혼은 약하기 때문입니다.



(계속)